February 6, 2018

Mesha stelen

Mesha stelen

Meshastelen är en inskription som reflekterar dåden av Mesha, Moabs konung. Stelen blev rest i den moabitiska staden Dibon, 20 km öster om Döda Havet, mitt emot Ein–Gedi i Israel. 

År 1868 blev stelen funnen i ett stycke av lokala beduiner. Den franske arkeologen Charles Simon Clermont-Ganneau fick tillstånd av beduinerna att göra en kopia av inskriptionen med papier-maché. Eftersom stelen var komplett, ville alla köpa den (fransmän, amerikaner, tyskar etc). 

Beduinerna trodde att eftersom alla var intresserade av stelen, så måste den innehålla guld. De lade stelen i en brasa och hällde kallt vatten på den och bröt den i bitar. Slutligen lyckades Clermont-Ganneau köpa den från beduinerna, och föra den till Louvren i Frankrike, där den har varit utställd fram till idag.

Blå cirkel: Ruinerna efter staden Dibon i östra Jordandalen


Meshastelen blev skriven med det antika hebreiska alfabetet (moabitiska formuleringar med feniciska bokstäver). Genom sitt innehåll blev den daterad till åren 882-871 fKr, och den omnämner Omri, Israels konung. Meshastelen innehåller en av de tidigaste inskriptionerna som bekräftar några skrivna aspekter i den bibliska historien.


Meshastelen 124 cm hög och 71 cm bred.


Facsimile av Meshastelen



Translitterering till hebreiska


1. אנך. משע. בן. כמש.. . מלך. מאב. הד
2. יבני | אבי. מלך. על. מאב. שלשן. שת. ואנך. מלכ
3. תי. אחר. אבי | ואעש. הבמת. זאת. לכמש. בקרחה | במ[
4. שע. כי. השעני. מכל. המלכנ. וכי. הראני. בכל. שנאי | עמר
5. י. מלך. ישראל. ויענו. את. מאב. ימן. רבן. כי. יאנף. כמש. באר
6. צה | ויחלפה. בנה. ויאמר. גמ. הא. אענו. את. מאב | בימי. אמר. כ]
7. וארא. בה. ובבתה | וישראל. אבד. אבד. עלמ. וירש. עמרי. את כ[
8. צ. מהדבא | וישב. בה. ימה. וחצי. ימי. בנה. ארבענ. שת. ויש
9. בה. כמש. בימי | ואבן. את. בעלמען. ואעש. בה. האשוח. ואב[
10. את. קריתן | ואש. גד. ישב. בארץ. עטרת. מעלם. ויבן. לה. מלך. י
11. שראל. את. עטרת | ואלתחם. בקר. ואחזה | ואהרג. את. כל. העם.
12. הקר. רית. לכמש. ולמאב | ואשב. משמ. את. אראל. דודה. וא[
13. חבה. לפני. כמש. בקרית | ואשב. בה. את. אש. שרן. ואת. אש
14. מחרת | ויאמר. לי. כמש. לכ. אחז. את. נבה. על. ישראל | וא
15. הלך. הללה. ואלתחם. בה. מבקע. השחרת. עד. הצהרם | ואח
16. זה. ואהרג. כל[]. שבעת. אלפן. גברן. וגרן | וגברת. וג[
17. ת. ורחמת | כי. לעשתר. כמש. החרמתה | ואקח. משם. א[
18. לי. יהוה. ואסחב. המ. לפני. כמש | ומלך. ישראל. בנה. את
19. יהצ. וישב. בה. בהלתחמה. בי | ויגרשה. כמש. מפני | ו
20. אקח. ממאב. מאתן. אש. כל. רשה | ואשאה. ביהץ. ואחזה.
21. לספת. על. דיבן | אנך. בנתי. קרחה. חמת. היערן. וחמת
22. העפל | ואנך. בנתי. שעריה. ואנך. בנתי. מגדלתה | וא
23. נך. בנתי. בת. מלך. ואנך. עשתי. כלאי. האש[.....]ין. בקרב
24. הקר | ובר. אן. בקרב. הקר. בקרחה. ואמר. לכל. העם. עשו. ל
25. כם. אש. בר. בביתה | ואנך. כרתי. המכרתת. לקרחה. באסר
26. י. ישראל | אנך. בנתי. ערער. ואנך. עשתי. המסלת. בארנן.
27. אנך. בנתי. בת. במת. כי. הרס. הא | אנך. בנתי. בצר. כי. עין
28. ]באש. דיבן. חמשן. כי. כל. דיבן. משמעת | ואנך. מלך
29. ת[ ]ל[ ] מאת. בקרן. אשר. יספתי. על. הארץ | ואנך. בנת
30. י[ ]דבא. ובת. דבלתן | ובת. בעלמען. ואשא. שמ. את נ[ ].
31. ] צאן. הארץ | וחורנן. ישב. בה. בת[]וד [ ]אש[
32. ]אמר. לי. כמש. רד. הלתחם. בחורנן | וארד
33. ]בה. כמש. בימי. ועל[...]. משמ. עש
34. ]שת. שדק | וא


Översättning till svenska

1. Jag är Mesha, son av Kemosh, Moabs konung, Diboniten. (Från staden Dibon)
2. Min fader var konung över Moab i trettio år, och jag regerade
3. efter min fader. Och jag byggde denna offerhöjd för Kemosh i QRHA (”citadellet”), en offerhöjd för räddning.
4. För han räddade mig från alla kungarna, och lät mig bli seggerrik över alla mina fiender.
5. Omri var kung över Israel. Och de förtryckte Moab i många dagar, för Kemosh var arg på sitt land.
6. Och hans son efterträdde honom; och även han sade, ”Jag ska förtrycka Moab”. På min tid talade han så.
7. Och jag kommer att få se (slutet på) honom och hans hus. Och Israel led evig ödeläggelse och Omri hade besegrat Medebas land (stad)
8. och han uppehöll sig där under sin regeringstid och hälften av sin sons regeringstid, fyrtio år. Men Kemosh
9. återlämnade det på min tid. Så jag (återupp)byggde Baal Meon (stad), och jag gjorde vattenverket i den. Och jag by(ggde)
10. Qiryaten (stad). Gads man hade bott i Atarot -(stad ) sedan gamla tider; och Israels kung
11. hade byggt Atarot för dem. Men jag stred mot staden och intog den. Och jag slog allt folket, (och)
12. staden skall tillhöra Kemosh och Moab. Och jag förde därifrån den Davidiska lejonguden (AREL DVDH), och jag
13. drog den inför Kemosh i Qeriot (stad), och jag lät män från Sharon (stad) bosätta sig där och m(än)
14. från Maharat (stad). Och Kemosh sade till mig, ”Gå! Ta Nebo (stad), från Israel.” Så jag
15. fortsatte på natten och stred med den från gryningen till middagen, och jag höll
16. den och jag slog dem alla; sju tusen män och pojkar, och kvinnor och flickor
17. ty jag hade invigt den till Ashtar Kemosh och jag tog därifrån (kärlen)
18. från JHVH, och jag släpade dem inför Kemosh. Och Israels kung hade byggt
19. Jahas (stad), och han uppehöll sig i den medan han stred mot mig, men Kemosh drev ut honom framför mig.
20. Så jag tog från Moab tvåhundra män, varje huvud (räknat). Och jag förde dem till Jahas, och jag slog den
21. och lade den till Dibon. Jag har byggt Qrha (stad), murarna till skogen (YARAN), och muren
22. till Akropolis (OPHEL). Och jag byggde dess portar, och jag byggde dess torn. Och
23. jag byggde konungens hus; och jag gjorde förstärkningar på vattenverket
24. i staden. Men det fanns ingen cistern i mitten av citadellet, så jag sade till allt folket, ”Gör
25. åt er själva åt varje man en cistern i sitt hus”. Och jag grävde en grop och vattenanläggningen till citadellet med fångarna
26. från Israel. Jag byggde Aroer (stad), och jag gjorde vägen i Arnon (till floden).
27. Jag byggde Beth-Bamot (stad) [=upphöjd offerplats] ty den var i ruiner. Jag byggde Bezer (stad), ty den var i
28. ruinhögar (med) femtio män från Dibon (stad) eftersom alla i Dibon var under order och jag styrde
29. (över)hundratals i städerna som jag hade fogat till landet. Och jag byggde
30. [Me]deba (stad)och Beth-Diblaten(stad)och Beth-Baal-Meon (stad), och jag förde dit n[...
31. … ) landets boskap, och Hornan (folkstam) bosatte sig i det; Davids hus (BT (D)VD) när
32. ….Kemosh (s)ade till mig, ”Gå ner, strid mot Hornan”. Och jag drog ner(…..
33. ….) (BH) Kemosh på min tid. Sedan drog jag upp därifrån 10 (…….
34. ……………..) (T) att göra rättvisa åt (…………..


Meshastelen och paralleller i Bibeln

1. Jag är Mesha, son av Kemosh, kung av Moab, Diboniten (från stadenDibon)

Biblisk parallell - 2 Kon 3:4 Mesa, kungen i Moab, hade stora fårhjordar; och han gav till kungen i Israel ullen från ett hundra tusen lamm, och från ett hundra tusen baggar”.

Josua 13:9 från Aroer, vid floden Arnons strand, och från staden i dalens mitt, och hela slätten från Medeba till Dibon

2. Min fader var kung i Moab trettio år, och jag regerade

3. efter min fader. Och jag byggde denna offerplats för Kemosh i QRHA (”citadellet”), en offerplats för räddning,

Biblisk parallell - 1 Kon 11:7 Salomo byggde då en offerhöjd åt Kemosh, moabiternas styggelse, på berget framför Jerusalem och för Molok, Ammons barns styggelse.

4. för han räddade mig från alla kungarna, och lät mig bli segerrik över alla mina fiender.

5. Omri var kung över Israel. Och de förtryckte Moab i många dagar för Kemosh var arg på sitt land.

Biblisk parallell - 1 Kon 16:23 I Asas, Juda kungs trettioförsta regeringsår blev Omri kung över Israel och regerade i tolv år. Sex år regerade han i Tirsa.

6. Och hans son efterträdde honom; och även han sade, ”Jag ska förtrycka Moab”. På min tid talade han så.

7. Och jag kommer att få se (slutet på) honom och hans hus. Och Israel led evig ödeläggelse och Omri hade besegrat Medebas land (stad)

8. Och han uppehöll sig där under sin regeringstid och hälften av sin sons regeringstid, fyrtio år. Men Kemosh

9. återlämnade det på min tid. Så jag (återupp) byggde Baal Meon (stad), och jag gjorde vattenverket i den. Och jag by(ggde)

Biblisk parallell - Josua 13:17 Hesbon, med alla dess lydstäder på slätten, Dibon, Bamot-Baal, Bet-Baal-Meon,

10. Qiryaten (stad). Gads man hade bott i Atarot (stad) sedan gamla tider; och Israels kung

Biblisk parallell - 4 Mos 32:34 Och Gads barn byggde upp Dibon, och Atarot, Aroer"

11. hade byggt Atarot för dem. Men jag stred mot staden och intog den. Och jag slog allt folket, (och)

12. staden skall tillhöra Kemosh och Moab. Och jag förde därifrån den Davidiska lejonguden (AREL DVDH), och jag

Biblisk parallell - 2 Samuel 23:20 Och Benaja, son till Jojada, som var son till en tapper, segerrik man från Kabseel; han slog ned de två lejongudarna i Moab[SHNEY-AREL MOAB], och det var han, som en snövädersdag steg ned och slog ihjäl lejonet i brunnen.

13. drog den inför Kemosh i Qeriot (stad), och jag (lät) män från Sharon (stad) bosätta sig där och m(än)

14. från Maharat (stad). Och Kemosh sade till mig, ”Gå! Ta Nebo (stad), från Israel.” Så jag

Biblisk parallell - 4 Mos 32:37 Och Rubens barn byggde upp Hesbon, och Eleale, och Kirjataim; 38 Nebo, och Baal-Meon, vilkas namn har ändrats, och Sibma. Och de gav namn åt städerna som de byggde upp.

15. fortsatte på natten och stred med den från gryningen till middagen, och jag höll

16. den och jag slog dem alla; sju tusen män och pojkar, och kvinnor och flickor

17. ty jag hade invigt den till Ashtar Kemosh och jag tog därifrån (kärlen)

Biblisk parallell - 1 Kon 11:5 Salomo följde efter Astarte, sidoniernas gudinna, och Milkom, ammoniternas styggelse. 6 Salomo gjorde det som var ont i HERRENS ögon och följde inte i allt efter HERREN, så som hans fader David hade gjort. 7 Salomo byggde då en offerhöjd åt Kemosh, moabiternas styggelse, på berget framför Jerusalem och likaså en åt Molok, ammoniternas styggelse.

18. från JHVH[יהוה]* och jag drog dem inför Kemosh. Och Israels kung hade byggt

* Det äldsta skrivna tetragrammaton som har blivit funnet i en arkeologisk utombiblisk inskription

19. Jahas(stad), och han uppehöll sig i den medan han stred mot mig, men Kemosh drev ut honom framför mig.

20. Så jag tog från Moab tvåhundra män, varje huvud (räknat). Och jag förde dem till Jahas, och jag slog den

Biblisk parallell - 5 Mos 2:32 Sichon drog då emot oss med allt sitt folk för att strida mot oss vid Jahas.

21. och lade den till Dibon. Jag har byggt Qrha (stad), murarna till YARAN[en slags byggnad?], och muren

22. till Ophel [den högsta platsen i staden]. Och jag byggde dess portar; och jag byggde dess torn. Och

Biblisk parallell - 2 Kon 5:24 och när han kom till kullen [Ophel], tog han det ur deras hand och lade det i förvar i huset; sedan lät han männen gå sin väg.

23. Jag byggde konungens hus; och jag gjorde förstärkningar på vattenverket

24. i staden. Men det fanns ingen cistern i mitten av citadellet, så jag sade till allt folket, ”Gör

25. åt er själva, åt varje man en cistern i hans hus”. Och jag grävde en grop och vattenanläggningen till citadellet med fångarna

26. från Israel. Jag byggde Aroer (stad), och jag gjorde vägen i Arnon (till floden).

Biblisk parallell - 4 Mos 32:34 Och Gads barn byggde upp Dibon, Atarot, Aroer

 4 Mos 22:36 Och när Balak hörde att Bileam hade kommit, gick han för att möta honom vid Ir i Moab [i staden Moab], som ligger vid Arnons gräns och utgör den yttersta gränsen.

27. Jag byggde Beth-Bamot [ center för offer ], ty den var i ruiner. Jag byggde Bezer (stad), ty den var i

Biblisk parallell - 1 Kon 12:31 Och han byggde upp Beth-Bamot* och gjorde alla slags män ur folket till präster, sådana som inte var leviter.

* i den hebreiska bibeln "בית במות"= "Beth-Bamot" , Beth (hus), Bamot (höga platser, dvs offerhöjder).

28. ruinhögar (med) femtio män från Dibon (stad) eftersom alla i Dibon var under order och jag styrde

29. [över]hundratals i städerna som jag hade fogat till landet. Och jag byggde

30.[Me]deba(stad)och Beth-Diblaten (stad) och Beth-Baal-Meon (stad), och jag förde dit n[...

Biblisk parallell - Jeremia 48:22 över Dibon, Nebo, och Beth-Diblatajim.

Joshua 13:17 Hesbon, med alla dess lydstäder på slätten, Dibon, Bamot-Baal, Bet-Baal-Meon

31. … ) landets boskap, och Hornan (folkstam) bosatte sig i det, Davids hus [BT (D)VD] när


Frasen ” Davids hus” [וד(ד) בת] i Mesha stelen


Biblisk parallell - 1 Kon 12:19 Så gjorde Israel uppror mot Davids hus*och fram till denna dag



*”Davids hus” i en annan utombiblisk arkeologisk inskription – se Tel Dan stelen, rad 9.

32. ….Kemosh (s)ade till mig, ”Gå ner, strid mot Hornan”. Och jag drog ner(…..

Biblisk parallell - Jes 15:5 Mitt hjärta sörjer över Moab. Flyktingarna därifrån flyr till Soar, till Eglat-Selisija. Under gråt stiger man upp på Halluhits höjd, på vägen till Horonajim höjs klagorop över förstörelsen.

33. ….) (BH) Kemosh på min tid. Sedan drog jag upp därifrån 10 (……..

34……………..) (T) att göra rättvisa åt (…………..


Konklusion

Som vi har sett, finns det ett flertal paralleller såsom personliga namn, avgudanamn, städer, geografiska termer och generella semitiska termer gällande konstruktion och andra semitiska termer. Helt klart levde personen/människorna som skrev Bibeln, i samma område och i samma generella tidsperiod som Mesha.


Referenser

Shmuel Ahituv - "HaKetav VeHaMiktav" second edition 2012 ,Handbook of Ancient Inscriptions from the Land of Israel and the Kingdoms beyond the Jordan from the Period of the First Commonwealth.

F.J. Andersen - "Moabite Syntax", Orientalia 35 (1966), pp. 81-120.

J. Liver - "The Wars of Mesha, King of Moab", PEQ 99 (1967), pp. 14-31.

M. Miller - "The Moabite Stone as a Memorial Stela", PEQ 106 (1974), pp. 9-18.

A. Lemaire - "House of David' Restored in Moabite Inscription", BAR 20/3 (May-June 1994), pp. 31-37.

"New Photographs and ryt or hyt in the Mesha Inscription, Line 12", IEJ 57 (2007), pp. 204-20.

Jackson, K.P. -1989 'The Language of the Mesha` Inscription', Studies in the Mesha and Moab (Atlanta, GA: Scholars Press): 96-130.

Jackson, K.P. - et J.A. Dearman 1989 'The Text of the Mesha` Inscription', dans A. Dearman (ed.), Studies in the Mesha and Moab (Atlanta, GA: Scholars Press): 96-130.

The Mesha Inscription and Moab (Atlanta, GA: Scholars Press): 93-95.

N. Na'aman - “King Mesha and the Foundation of the Moabite Monarchy", IEJ 47 (1997), pp. 83-92.



No comments:

Post a Comment