April 2, 2018

Jesajas sigill

Jesajas sigill 

Under utgrävningssäsongen år 2009 vid foten av Tempelbergets sydöstra mur (Ofel), blev ett litet område (som tidigare lämnats ostört under tidigare säsonger) utgrävt. Området innehöll mest rester av skräp och andra objekt som blivit kastade från den intilliggande stora antika byggnaden. Utgrävningen gav i utbyte fragment från lerkärl, statyetter och två typer av antropomorfistiska ikoner. Samlingen innehöll också stämpelavtryck på krukhandtag, sigill och några sigilltryck. De flesta av dem bar hebreiska namn.


Namnen är på de människor till vilka sigillen och avtrycken tillhörde, och ett av sigillavtrycken bar namnet och titeln på kung Hiskia. Sju av sigillavtrycken befanns vara från en betydande familj där faderns namn var Bass. Detta namn har ingen biblisk motsvarighet. Tillsammans med Hiskias sigillavtryck och Bassfamiljens dito, blev 22 ytterligare sigillavtryck med hebreiska namn funna i utgrävningen. Bland dessa fanns ett avtryck som bar inskriptionen Yesha‘yah[..] Nvy[.] ישעיה[..] נבי[..]. Det bör påpekas att detta sigill blev funnet bara några få meter från kung Hiskias sigill.



Sigillet är delat i två delar. 
1. På den övre delen av sigillet finns en teckning som var svårt skadad; endast den lägre änden av teckningen var bibehållen. 

2. Den lägre delen av sigillet är i stort sett komplett förutom en del av den vänstra sektionen som saknas.


Det enda som kunde kännas igen från teckningen, är ben av ett djur, möjligen en hjort (ett annat stämpelavtryck från samma område bar en teckning av ett hjort). 

I den nedre halvan av avtrycket (där inskriptionen börjar), var ordet leyeshaya [...](hebreiska לישעיה) skrivet på första raden. Den första bokstaven le( ל) betyder på hebreiska tillhöra; namnet efter bokstaven "ל " är yeshaya [...](hebreiska ישעיה) vilket betyder "Jesaia". Därför betyder inskriptionen på den övre raden till Jesaia [...](לישעיה). 

Som sagts ovan, är avtrycket skadat, och dess elliptiska form är inkomplett: stämpelavtrycket har plats för en eller två bokstäver till vid slutet av skriften till Isaiah. ישעיה 

I den hebreiska bibeln är namnet Jesaja skrivet som ישעיהו. Eftersom det är uppenbart att namnet är ett judeiskt hebreiskt namn från slutet av 700-talet f Kr, är det nästan säkert att den skadade bokstaven/bokstäverna efter till Jesaja ישעיה, är bokstaven vav (ו), vilket då blir namnet på den bibliske profeten Jesaja ישעיהו.
Den lägre raden på sigillet bär titeln/namnet nabi[.] (hebreiska נבי). På hebreiska betyder den här titeln profet. Det hebreiska ordet för profet är skrivet som נביא. Liksom på raden ovanför, är den vänstra delen skadad, och det ser ut som om den sista bokstaven inte blivit bevarad. Om den sista bokstaven skulle ha varit ,א skulle ordet på denna rad vara נביא (profet). 
Om de skadade bokstäverna var skrivna som ovan, bar stämpelavtrycket namnet leyesha‘yah[u] [h]navi (hebreiska (לישעיהו [ה]נביא . 

Bibeln nämner bara en profet vid namn Jesaja ישעיהו Amos son (hebreiska (בן אמוץ Denne profet är en välkänd figur under 700 – talet f Kr. Jesaja var profeten som profeterade och agerade i Juda under fyra konungars regeringstid: Ussia , Jotam , Ahas och Hiskia. 

Hebreiskt sigill (ej funnet vid Ofel) som bär namnen 
לישעיה ואמריהו  Yesha‘yahu and Amaryahu 

Ordet profet (hebreiska נביא), blev funnet i Lachish brev nr 3, ordet var skrivet på hebreiska som נבא .


Som nämnts ovan, blev sigillet funnet i samma rum som Hiskias stämpelavtryck ( 3 meter bort). Enligt Bibeln verkar det som om både konungen och profeten tog bördan av nationens ledarskap sida vid sida. 
Detta påstående bekräftas i Bibeln, där namnet Jesaja (refererande till profeten) förekommer 32 gånger, och i 16 (av de 32) finns kung Hiskias namn med i samma vers. 
Ett andra alternativ är att ordet Nubi refererar till namnet på Jesajas fader (men det finns inga tillägg såsom "son av בן" före ordet Nabi). Epitetet "son av Nubi" har blivit funnet på handtaget till en kanna och på två sigill. 
Den tredje möjligheten är att namnet "Nabi" refererar till sigillägarens stad, och då blir texten " till Jesaja Nubi = " till Jesaja, en man från Nuv" 
1 Samuel 22:19 Och invånarna i präststaden Nob blev slagna med svärdsegg, både män och kvinnor, både barn och spenabarn; också fäkreatur, åsnor och får blev slagna med svärdsegg.



Referenser 

Eilat Mazar – The Ophel Excavations to the South of the Temple Mount 2009–2013 Final reports volume 1.

No comments:

Post a Comment